¿Qué es la interpretación consecutiva?

La interpretación consecutiva es una de las modalidades de interpretación en la que los/las oradores y los/las intérpretes toman turnos para hablar. El/la intérprete toma notas y reproduce oralmente el discurso a la lengua de llegada en las pausas que haga el/la orador(a) o cuando éste/ésta termine de hablar.

Existen distintas variantes de interpretación consecutiva:

  1. El fraseo donde el/la intérprete traduce frase por frase el discurso del orador o de la oradora.
  2. La consecutiva corta donde el/la intérprete traduce, idea por idea, el discurso del orador o de la oradora quien, a su vez, hace pausas periódicas y constantes durante su intervención (aproximadamente cada 30 o 60 segundos).
  3. La consecutiva larga, donde el/la intérprete traduce un conjunto de ideas del discurso del orador o de la oradora (las pausas en una consecutiva larga pueden durar entre 3 y 8 minutos). 

En el video que aparece a continuación, la intérprete que traduce al presidente de Estados Unidos hace una consecutiva corta mientras que, la intérprete que traduce al presidente de México, proporcionada por CM Idiomas, realiza una interpretación consecutiva larga.

Video: https://www.c-span.org/video/?516202-1/president-biden-meets-mexican-president

¿Cuándo se recomienda utilizar interpretación consecutiva?

Se recomienda utilizar interpretación consecutiva para intervenciones cortas y protocolarias como ceremonias de premiación, conferencias de prensas y brindis, por mencionar tan solo algunos ejemplos. 

¿Cuándo NO se recomienda utilizar interpretación consecutiva?

No es recomendable utilizar interpretación consecutiva cuando se trabaja en más de un par de idiomas ni cuando las intervenciones son demasiado largas. Recordemos que los escuchas suelen entender únicamente uno de los idiomas y que, si no comprenden lo que se está diciendo, es muy probable que dejen de prestar atención. Incluso los escuchas que entienden los distintos idiomas (original y traducción o traducciones) pueden aburrirse, pues escuchan el mismo contenido tantas veces como idiomas haya. 

Una interpretación consecutiva en el momento adecuado puede ser muy lucidora y elegante, y representa un ahorro en la contratación de equipo de interpretación simultánea; sin embargo, cuando las condiciones no son apropiadas, su utilización puede ser contraproducente, pues se pierde el objetivo de la interpretación: lograr una comunicación eficaz.

Y tú, ¿qué opinas?

¿Qué variante de interpretación consecutiva te parece más eficaz en el video del mensaje a medios en la Casa Blanca, el que impuso el presidente Biden con la frecuencia de sus pausas o el que impuso el presidente López Obrador? ¿Por qué?

Fuente: Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias, A.C.; Presidencia de la República, México; The White House,  C-Span

Last modified: marzo 14, 2024