Blog CM Idiomas

Traducción

Traducción

Cómo adaptar contratos comerciales multilingües para evitar malentendidos

En un entorno empresarial globalizado, los contratos multilingües son una herramienta esencial para formalizar relaciones comerciales con socios, proveedores y clientes de distintos países. Sin

Read More

Traducción

Cómo la traducción técnica facilita la expansión de empresas industriales

Cuando una empresa industrial decide ingresar a un nuevo mercado, la estrategia no se limita a la logística, la regulación o la cadena de suministro.

Read More

Traducción

Traducción automática en redes sociales: ventajas y riesgos

La velocidad con la que se consume y produce contenido en redes sociales ha impulsado el uso de traducción automática como una solución aparentemente eficiente

Read More

Traducción

Cómo crear un flujo de trabajo eficiente para grandes volúmenes de traducción

En el ámbito de la traducción profesional, gestionar proyectos con altos volúmenes de contenido multilingüe requiere mucho más que dominio lingüístico. Se trata de establecer

Read More

Traducción

De lo literal a lo emocional: Cómo traducir el tono de una marca

En el contexto de la globalización y la expansión digital, las marcas ya no solo se comunican, sino que crean experiencias. El tono de voz

Read More

Traducción

Errores comunes al traducir campañas de Google Ads y cómo corregirlos

Traducir campañas de Google Ads no consiste únicamente en reemplazar palabras de un idioma a otro. Cada mercado responde de forma diferente a los mensajes

Read More

Traducción

Traducción técnica: Por qué es una de las especialidades con mayor demanda y mejor paga

En el ecosistema global actual, donde la precisión y la especialización son fundamentales para la transferencia de conocimiento, la traducción técnica se ha consolidado como

Read More

Traducción

Cómo la globalización ha cambiado la forma en que traducimos expresiones idiomáticas

En el mundo actual, marcado por la interconexión constante y la inmediatez de la información, la traducción de expresiones idiomáticas ha evolucionado considerablemente. Si en

Read More

Traducción

Errores comunes en la localización y cómo evitarlos

La expansión internacional de una marca requiere más que traducir textos: exige una localización estratégica que respete el contexto cultural, social y lingüístico de cada

Read More