¿Sabes qué es la GALA? Conoce a detalle esta Asociación y descubre por qué es importante que CM Idiomas haya asistido a este congreso.
La Asociación para la Globalización y Localización (GALA, por sus siglas en inglés) es una asociación –sin fines lucrativos– de empresas de traducción e interpretación que conecta y apoya a profesionales y organizaciones de la industria de los idiomas. De la traducción al subtitulaje, de la interpretación a la etiquetación de datos, de la traducción automática a la creación de contenido multilingüe, del aseguramiento de la calidad a la localización de material videográfico, GALA ofrece a la industria los recursos que quienes nos dedicamos a estos temas necesitamos para proporcionar un mejor servicio a nuestros clientes.
¿Por qué es importante que CM Idiomas asista al Congreso de GALA?
1. Para conocer los estudios que se han hecho sobre la industria de la traducción y la interpretación y poder tomar mejores decisiones en beneficio de nuestros clientes.
En GALA 2022 aprendimos sobre el desempeño, desarrollo y crecimiento de la industria, lo que nos permite prever las necesidades lingüísticas de nuestros clientes y estar preparados para enfrentarlas.
2. Para conocer los desarrollos tecnológicos en la industria de la traducción y la interpretación y el uso de la inteligencia artificial en nuestro campo.
Estamos convencidos de que la tecnología no va a sustituir a los seres humanos en las tareas de traducción e interpretación en el futuro cercano. Sin embargo, tampoco cabe duda de que los traductores e intérpretes que sepan hacer uso de la tecnología sustituirán a los que no sepan aprovecharla para facilitar su trabajo y mejorar su eficacia. Es importante que conozcamos estos avances tecnológicos para poder ofrecer a nuestros clientes un servicio más eficiente al mejor costo posible.
3. Para establecer lazos de colaboración con otras agencias y proveedores de tecnología a nivel mundial.
En este mundo globalizado, es importante fortalecer nuestra red de colaboración para obtener desde acceso a estudios de interpretación simultánea remota en distintas partes del mundo hasta intérpretes y traductores que se especialicen en combinaciones lingüísticas distintas a las que nosotros manejamos con mayor frecuencia.
4. Para contribuir a una vinculación eficaz entre los requerimientos de los clientes y los programas de capacitación y desarrollo profesional.
Resulta fundamental que haya una alineación entre lo que se enseña (desde la universidad hasta en los programas de educación continua) y las necesidades de los clientes. Gala tiene en marcha distintos programas para alcanzar este fin.
5. Para compartir experiencias y mejores prácticas entre pares.
La industria se desarrolla y crece, y es importantísimo que unos aprendamos de otros. El programa de capacitación de GALA es sumamente amplio e incluye temas tan variados como el papel del traductor en relación con la experiencia del cliente, una lingüística inteligente, las cadenas de suministro, talleres de mercadotecnia, crecimiento y estrategia, el uso de tecnologías para la interpretación remota, los retos y oportunidades del trabajo telemático, el almacenamiento de la información lingüística, etc. Además, distintos proveedores de tecnología presentan sus nuevos productos y soluciones.
6. Para apoyar los proyectos de inclusión lingüística y apoyo lingüístico en tiempos de desastre.
Este año, los participantes de GALA contribuimos al proyecto para Ucrania de Traductores sin fronteras (una organización sin fines de lucro creada para proporcionar servicios de traducción para organizaciones humanitaria). Esta campaña busca proporcionar información crítica en su idioma a las personas que atraviesan por esta crisis. ¿Qué está haciendo Traductores sin fronteras en la crisis de Ucrania?
· Desplegó a un equipo de experto a Polonia para evaluar las necesidades de comunicación e información.
· Está propugnando para que distintos organismos y gobiernos escuchen a las personas en su propio idioma y se aseguren que obtengan la información que necesitan.
· Está difundiendo información clave, incluyendo información para sobre salud mental y tráfico de personas
· Tradujo más de 100,000 palabras a 10 idiomas en las primeras 2 semanas de la guerra, con el apoyo de más de 100 lingüistas.
· Está apoyando a traductores e intérpretes con cursos de capacitación en línea.
Fuentes:
https://www.gala-global.org/about/about-gala; https://cmidiomas.com/
Si quieres apoyar este esfuerzo, puedes hacer tu donativo en https://tinyurl.com/ukrainetwob
interpretación servicios de interpretación
Last modified: marzo 14, 2024