Del nervio al aprendizaje: una semana en Co>Lab 2025
Por Valeria Tovar: Hace unos meses me invitaron a ser parte de la organización de Co>Lab 2025. Laura Holcomb, una de sus creadoras, lo describió
Interpretación en vivo: técnicas para controlar la presión
La interpretación en vivo es una de las modalidades más exigentes dentro de los servicios lingüísticos. Requiere no solo dominio de idiomas y capacidad de
Idiomas clave para expandir tu negocio en Europa
La expansión hacia el mercado europeo implica más que abrir oficinas o diseñar estrategias comerciales: requiere hablar el idioma de los clientes, socios y consumidores.
Interpretación en medios: adaptación del lenguaje en vivo
La interpretación en medios de comunicación implica un conjunto de habilidades lingüísticas y técnicas que van más allá de la traducción literal. Requiere la capacidad
¿Puede la IA captar el tono emocional de un texto?
En la última década, la inteligencia artificial (IA) ha avanzado de forma notable en el campo de la traducción y el procesamiento del lenguaje natural.
Interpretación remota en la Copa Mundial FIFA 2018
Además de un reto para cada uno de los equipos participantes, la Copa FIFA es un reto para la comunicación internacional. ¿Sabes cuántos idiomas se
El camino hacia una red de estudios de interpretación remota
Hace 70 años fuimos pioneros en interpretación simultánea, hoy rompemos paradigmas introduciendo la interpretación remota en distintos escenarios. En 1947, durante la II Conferencia General
Cómo la interpretación médica salva vidas
En el entorno sanitario, una comunicación precisa puede marcar la diferencia entre un diagnóstico certero y un error clínico. La interpretación médica no solo traduce
El futuro de la interpretación en realidad aumentada y virtual
La evolución tecnológica está redefiniendo no solo cómo se produce la información, sino cómo se consume e interpreta. En este contexto, la realidad aumentada (AR)