Entre palabras y café: mi experiencia en Co>Lab 2025
El primer día del taller recuerdo haber llegado un poco nerviosa, no sabía con exactitud qué esperar, pero estaba determinada a aprovechar al máximo aquella
Del nervio al aprendizaje: una semana en Co>Lab 2025
Por Valeria Tovar: Hace unos meses me invitaron a ser parte de la organización de Co>Lab 2025. Laura Holcomb, una de sus creadoras, lo describió
Procesos clave para validar traducciones profesionales
La validación de traducciones es un paso esencial para garantizar calidad, precisión y coherencia en proyectos multilingües. No se trata únicamente de trasladar palabras de
Interpretación en vivo: técnicas para controlar la presión
La interpretación en vivo es una de las modalidades más exigentes dentro de los servicios lingüísticos. Requiere no solo dominio de idiomas y capacidad de
Idiomas clave para expandir tu negocio en Europa
La expansión hacia el mercado europeo implica más que abrir oficinas o diseñar estrategias comerciales: requiere hablar el idioma de los clientes, socios y consumidores.
Cómo adaptar keywords para SEO internacional
El posicionamiento orgánico en mercados globales exige mucho más que traducir palabras clave de un idioma a otro. Adaptar keywords para SEO internacional implica comprender