La confidencialidad y la seguridad de la información: el gran compromiso de CM Idiomas
En una era marcada por el intercambio rápido de datos y la creciente sofisticación de las amenazas digitales, la protección de la información se ha
Cómo la interpretación impulsa el turismo cultural
El turismo cultural ha evolucionado más allá de la simple visita a museos o monumentos. Hoy, implica experiencias inmersivas que permiten al visitante comprender, participar
Errores comunes en traducción de ecommerce
La expansión del comercio electrónico ha permitido que las marcas vendan más allá de sus fronteras, pero también ha revelado un desafío frecuente: la calidad
Lenguas estratégicas en el comercio Europa–América Latina
El comercio entre Europa y América Latina continúa consolidándose como una de las alianzas económicas más dinámicas del mundo. Los tratados de libre comercio, la
Traducción con IA: lo nuevo en modelos neuronales 2025
Los modelos neuronales de traducción han alcanzado un punto de madurez notable, impulsando una nueva era en los servicios lingüísticos. En 2025, la inteligencia artificial
Entre palabras y café: mi experiencia en Co>Lab 2025
El primer día del taller recuerdo haber llegado un poco nerviosa, no sabía con exactitud qué esperar, pero estaba determinada a aprovechar al máximo aquella
Del nervio al aprendizaje: una semana en Co>Lab 2025
Por Valeria Tovar: Hace unos meses me invitaron a ser parte de la organización de Co>Lab 2025. Laura Holcomb, una de sus creadoras, lo describió
Procesos clave para validar traducciones profesionales
La validación de traducciones es un paso esencial para garantizar calidad, precisión y coherencia en proyectos multilingües. No se trata únicamente de trasladar palabras de
Interpretación en vivo: técnicas para controlar la presión
La interpretación en vivo es una de las modalidades más exigentes dentro de los servicios lingüísticos. Requiere no solo dominio de idiomas y capacidad de