Herramientas y tecnologías esenciales para traductores

Written by

Herramientas y tecnologías esenciales para traductores

Con los avances en software y hardware, las herramientas disponibles hoy para los traductores e intérpretes mejoran significativamente la eficiencia, la precisión y la productividad. Este artículo explora algunas de las herramientas y tecnologías esenciales que se han vuelto indispensables para los profesionales de la industria de los servicios lingüísticos.

1. Herramientas de traducción asistida por computadora (CAT)

Las herramientas de traducción asistida por computadora son un elemento básico en el conjunto de herramientas de los traductores modernos. Estas aplicaciones de software ayudan a administrar y agilizar el proceso de traducción al dividir los textos en segmentos y almacenar los segmentos traducidos en una base de datos conocida como memoria de traducción (TM). Las herramientas de traducción asistida por computadora más populares incluyen SDL Trados Studio, memoQ y Wordfast.

2. Traducción automática (TA) y posedición

La traducción automática ha experimentado avances significativos con la llegada de la traducción automática neuronal (NMT). Herramientas como Google Translate, DeepL y Microsoft Translator utilizan algoritmos sofisticados para producir traducciones de alta calidad. Si bien la TA no puede reemplazar a los traductores humanos, sirve como una ayuda valiosa, en particular cuando se combina con la posedición por parte de traductores humanos para garantizar la precisión y la naturalidad.

3. Herramientas de gestión de terminología y glosarios

Para los intérpretes y traductores, la gestión de la terminología es fundamental. Las herramientas de glosario como SDL MultiTerm y TermWiki ayudan a los profesionales a crear, gestionar y compartir glosarios, lo que garantiza el uso coherente de la terminología.

4. Software de reconocimiento de voz

Los intérpretes se benefician del software de reconocimiento de voz, que puede transcribir el lenguaje hablado en texto en tiempo real. Esta tecnología es particularmente útil para crear subtítulos o transcripciones de contenido hablado.

Dragon NaturallySpeaking: uno de los principales software de reconocimiento de voz, conocido por su alta precisión y opciones de personalización.

Google Speech-to-Text: proporciona transcripción en tiempo real con soporte para múltiples idiomas y dialectos.

5. Herramientas de gestión de proyectos

Una gestión eficaz de proyectos es esencial para gestionar múltiples proyectos de traducción e interpretación. Herramientas como Plunet BusinessManager y XTRF ofrecen soluciones integrales adaptadas a las necesidades de los proveedores de servicios lingüísticos.

  • Plunet BusinessManager: integra la gestión de proyectos con herramientas de traducción asistida por computadora, lo que proporciona una plataforma unificada para gestionar flujos de trabajo, finanzas y relaciones con los clientes.
  • XTRF: ofrece funciones de gestión de proyectos, gestión de relaciones con clientes (CRM) y gestión de proveedores, diseñadas específicamente para proyectos de traducción y localización.

6. Plataformas de interpretación remota

La demanda de servicios de interpretación remota ha aumentado, lo que hace necesarias plataformas fiables para prestar estos servicios. Herramientas como Interprefy y KUDO ofrecen soluciones sólidas para la interpretación simultánea y consecutiva remota.

  • Interprefy: una plataforma basada en la nube que permite a los intérpretes prestar servicios desde cualquier ubicación y admite varios formatos de eventos.
  • KUDO: combina la videoconferencia con la interpretación de idiomas, lo que permite reuniones y eventos multilingües con interpretación en tiempo real.

7. Plataformas colaborativas

Para los equipos que trabajan en proyectos a gran escala, las plataformas colaborativas como MemoQ Cloud y SDL Trados GroupShare facilitan la colaboración en tiempo real, el uso compartido de recursos y la gestión de proyectos.

  • MemoQ Cloud: proporciona una gestión de traducción basada en la nube con funciones colaborativas, lo que permite a los equipos trabajar juntos de forma eficiente.
  • SDL Trados GroupShare: permite a los equipos de traducción compartir recursos, gestionar proyectos y colaborar en tiempo real dentro de un entorno seguro.

Para obtener servicios lingüísticos especializados y conocer más sobre cómo las herramientas de vanguardia pueden beneficiar a tu organización, contacta a CM Idiomas hoy mismo.

Referencias

Dayana. (2024, 29 enero). 4 ideal translation tools for translations – Linguaserve. Linguaserve. https://linguaserve.com/en/4-ideal-translation-tools-for-translations/ iDISC. (s. f.). Discover translation tools and technologies. https://www.idisc.com/en/blog/types-of-translation-technologies

Last modified: agosto 13, 2024